주로 언론 매체의 기사와 연설문, 보고서 등 통.번역 현장에서 사용될 수 있는 내용을 활용하여 학습자의 학습 흥미를 유발시키고 텍스트에 나타나는 어휘의 상세하고도 정확한 설명 및 비교 분석을 제공하여 학습자들의 어휘 능력을 배양하도록 하였다. 각 단원에 중요 문법 사항을 제시하여 문법 및 구문 이해 함양에도 주안점을 두었다. 뿐만 아니라 듣기 능력 향상을 위해 교재를 활용할 수 있도록 원어민이 직접 녹음한 MP3음원을 첨부하였다.
정치 11
경제 55
증시 81
FTA 95
자원&유가 109
환경 123
정보&통신 137
노동 165
인권 183
한국소개 197
기관소개 217
연설문 235
부 록 - 통번역 분야별 용어집 277
부 록 - 참고 사이트 325
한국외국어대학교에서 아랍어과를 졸업하고, 동 대학교 통번역대학원에서 국제회의통역 석사학위와 동 대학교 일반대학원에서 아랍문학 박사학위를 취득했다. 현재 프리랜스 국제회의통역사로서 다수의 다자회의를 비롯한 국제회의 통역을 담당했으며, 한국외국어대학교 아랍어과 및 통번역대학원 한아과에 출강하고 있다. 저서로『한국어-아랍어 그림 사전1』,『아랍어 뉴스듣기』,『아랍어 교수원리와 지도법』, 역서로는 『날아라 연아』,『검은 점』 등이 있다.
명지대학교 아랍어과에서 학사학위과정을, 한국외국어대학 아랍어문학과에서 석 사학위과정을 마치고, 요르단대학교 아랍어문학과에서 박사학위를 취득하였다. 현 재, 단국대학교 외국어대학 아시아중동학부 중동학전공 교수로 재직중이며, 대학 부설 「아랍문화연구소」와 「GCC국가연구소」의 소장이자, 단국대학교 교학부 총장을 맡고 있다.